Překlad "но сега е" v Čeština


Jak používat "но сега е" ve větách:

Но сега е време за новините.
Ale teď je čas na novinky.
Синът ми, твоят братовчед, живееше тук, но сега е в армията.
Můj syn, tvůj bratranec, Jake tady s náma bydlel, ale teď je v armádě.
Трябва да го питам, но сега е твърде зает със своите маневри.
Já se ptal, ale je příliš zaměstnán dalšími dvěma vrcholy trojúhelníku.
Съжалявам, че толкова рано те измъкнах, но сега е шансът да поговорим.
Promiň, že je tak brzo, ale tohle je jediná příležitost, jak si promluvit.
Преди 6 месеца се оправяше, но сега е съвсем в мъглата.
Před půl rokem dokázal ještě rozeznat světlo a tmu, ale teď nevidí nic.
Разливането беше проблем, но сега е под контрол.
Musel jsem trochu vylepšit obraz, ale teď už je to pod kontrolou.
От годините те се радваха на много... от най-ценните ресурси... но сега... е наш ред.
Proč po několik let pustošili Nový Svět... z jeho nejvzácnějších zdrojů... Ale teď... jsme na řadě my.
Мисля, че татко постигна огромен напредък днес, но сега е време да приключваме.
Myslím, že táta dneska udělal úžasný pokrok, ale je čas, abychom to tu zabalili.
Но сега е краят на дните и аз съм смъртта.
Ale nyní je konec těchto dní a já jsem jeho vykonavatel.
За нас да, но сега е официално.
Byl jsi u nás, ale teď je to oficiální.
Но сега е време да си вървиш.
ale teď už je čas jít. - Jako herec seš na hovno.
В началото беше много мил, но сега е просто ужасен.
A nejdřív byl moc milý. Ale teď je prostě příšerný.
И аз, но сега е невъзможно.
Taky tě chci vidět. - Teď to bohužel nejde.
Преди цялата стена беше в телефони, но сега е празна.
Dřív jich podél zdi vedla celá řada, ale teď už jsou pryč.
Но сега е мой ред да режа.
Ale teď jsem na řadě v řezání já.
И шоколадовото мляко е готино, но сега е моментът на безбройните възможности.
Jako, nechápej mě zle, čokoládové mléko je úžasné. Ale přímo tady, přímo teď... je mnoho možností.
Казват, че опашката ми трябва да бъде чистена два пъти месечно, но сега е напълно подвижна.
Moje oháňka prý musí dvakrát za měsíc do čistírny. Ale teď je sundavací. Vidíte?
Първоначалната цена на тази къща беше 1.8 милиона, но сега е 320 хиляди.
Tenhle dům byl původně za 1, 8 milionu, ale teď je jen za 320 tisíc.
Не знам, но сега е твое.
Nemám nejmenší tušení. Ale teď je to tvoje.
Това сме го виждали, но сега е по-лошо.
To už jsme viděli a tohle to není. Tohle je horší.
В началото беше бизнес, но сега е лично.
Teď je to osobní, rozumíte co říkám?
На върха духа с 60 км в час, но сега е стигнал до 90.
Na vrcholu fouká vítr rychlostí 40 mil. Z času na čas 60.
Преди можех да си говоря с Батиста, но сега е неудобно, защото станах лейтенант вместо него.
Dřív jsem si klidně vykládala s Batistou, ale teď je to akorát trapný, když se kvůli mně nestal poručíkem.
Без да се обиждаш, нищо лично, но сега е време за удар.
Fakt? - No jo. Hele, nic proti, ale teď je čas zaútočit.
Даде ми го, за да мога да го намеря, но сега е счупен.
Dal mi ho, abych ho dokázala najít, ale teď je rozbitý.
Насир се опита да ме убие, но сега е сред нас.
Nasir jednou zaútočil na můj život, a teď stojí mezi námi.
Тогава трудът му е отхвърлен, но сега е доказано прав и се е устремил към нобелова награда.
Původně byl jeho článek odmítnut, ale nedávno dokázali, že měl pravdu. A nyní se rychle blíží k tomu, aby získal Nobelovu cenu.
Благодаря, че започна да сееш трупове, но сега е мой ред.
Díky, žes to vražedný řádění začal, ale už to převezmu.
Започнало в Германия, но сега е във Франция.
Začalo to v Německu v 90. letech, ale teď se to odehrává ve Francii.
Да, но сега е някъде там.
Jo, ale teď je na svobodě.
И там са тези години музика, която е била разпиляна, но сега е внимателно подбрана и подредена за теб от любящия ти баща.
Máš tady desítky let střípků muziky, které pro tebe tvůj milující táta našel, uspořádal a poskládal.
Когато беше губернатор също беше трудно, но сега е по-лошо.
Když byl guvernérem, nebyla to procházka, ale bylo to lehčí.
Каза, че ще говорите, но сега е заложник.
Říkala jsi, že s ním chceš mluvit, ale místo toho jsi ho zajala.
Но сега е време да приемем това което сме и да се връщаме на работа.
Uchovám naše Flickr alba navěky. Ale teď je čas, abychom přijali, kým jsme a vrátili se do práce.
Беше трудно да ви уговоря да дойдете, но сега е различно.
Stálo to hodně úsilí tě sem dostat, ale znamená to pro mě hodně.
Не знам дали се прави на тежкар, или е луд, но сега е на работа.
Nevím, jestli si hraje na tvrďáka nebo blázna, ale šel do práce, jako by se nic nestalo.
Но сега е време да бъда някой друг.
Ale teď je na čase, abych byl někým jiným.
Тя е... дълга, но сега, е нужно да знаеш, че ще оцелееш това.
To je na dlouho, ale prozatím musíš vědět, že to přežiješ.
Проклинах името ви в 0-30, но сега е радвам, че дойдох.
Proklínal jsem vás, ale jsem rád, že jsem venku.
Той работеше за Земята, но сега е един от нас.
Kdysi pracoval pro Zemi, ale teď je jen jedním z nás.
Но сега е вашият час и на властта на тъмнината.
Ale totoť jest ta vaše hodina a moc temnosti.
Някога беше много времеемко, но сега е нищо работа.
Dříve to bylo velmi časově náročné, ale nyní již ne.
Но сега е видно за всички в залата.
je již všem v místnosti jasné, že jste nevidomá.
1.1525411605835s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?